argot irlandais à apprendre
Pexels

En Irlande, il existe deux langues officielles : l’irlandais et l’anglais. Selon la constitution, l’irlandais serait même la première langue nationale, tandis que l’anglais ne serait qu’une langue annexe. En réalité, l’anglais est majoritairement parlé en Irlande et selon le dernier recensement effectué en 2011, seul 1,8% de la population parle irlandais quotidiennement. Mais que cela ne vous empêche pas d’ajouter argot irlandais et termes traditionnels à votre vocabulaire !

1Quelques expressions d’argot irlandais

Sure look it : Si vous ne savez pas quoi répondre lors d’une conversation avec un Irlandais, utilisez « sure look it » ! C’est une expression difficilement traduisible, mais qui sert de réponses à plusieurs situations. Cela permet de répondre à une question rhétorique, de se rappeler d’un bon moment, ou tout simplement de remplir un blanc lors d’une conversation.

A whale of a time : C’est une expression utilisée pour dire qu’on a passé une très bonne soirée. « The bartender gave us free drinks for my birthday and we sang karaoke. We had a whale of a time! »

Donkey’s years : L’équivalent de « il y a très longtemps ». On se demande ce que les ânes viennent faire là-dedans, surtout qu’ils ont la même espérance de vie qu’un cheval, soit de 25 à 30 ans… « I haven’t see you in donkey’s years. »

On the lash : L’argot irlandais comprend de nombreuses expressions en rapport avec la fête ou le fait de boire. Si un Irlandais vous propose de partir « on the lash », il vous propose de sortir boire un verre.

The jacks : c’est un synonyme de « toilettes », tout simplement !

Biscuits to a bear : Une expression très utile pour parler d’une perte de temps. « He’s trying to seduce her, but it’s biscuits to a bear ».

2Quelques mots traditionnels irlandais

Si vous souhaitez tout de même apprendre certains mots d’irlandais, préparez-vous à avoir quelques difficultés avec la prononciation. Mais une fois cette barrière passée, vous découvrirez des mots intéressants et difficilement traduisibles en anglais.

ADUANTAS (se prononce “ah-dWON-tes”) : Sans équivalent en anglais, ce terme désigne le sentiment d’anxiété ou de malaise que l’on ressent quand on se retrouve dans un endroit inconnu ou entouré de gens qu’on ne connaît pas.

AITEALL (se prononce “AT-ell”) : Sans vouloir souligner le fait qu’il pleut régulièrement en Irlande, il faut savoir que les Irlandais ont un mot spécial pour désigner le moment de beau temps entre deux averses de pluie.

BÉALÁISTE (“bay-al-ASH-tuh”) : C’est le mot qui désigne le verre que l’on boit pour sceller un accord.

BOTHÁNTAÍOCHT (“BOCH-an-TI-ucht”) : Voilà encore un mot qui n’a pas vraiment d’équivalent en anglais. Il désigne le fait d’appeler ses voisins les uns après les autres afin de connaître les derniers commérages.

PLOBAIREACHT (“PLOH-ber-acht”) : Si vous pleurez tellement fort que vous n’arrivez pas à parler correctement et à vous faire comprendre, vous êtes en plein « plobaireacht » !

Vous avez fait le plein de vocabulaire irlandais ? Et si vous appreniez maintenant un peu d’argot australien ?

Précédent