Les expressions françaises en anglais
Unsplash

Depuis la bataille de Hastings en 1066 et l’envahissement de l’Angleterre par les Normands, les Anglais utilisent des mots ressemblant fortement à leur équivalent français, comme « illégal » et « illegal ». Et la langue anglaise a même fini par incorporer des mots français directement dans leur vocabulaire du quotidien. Des mots et des expressions françaises qui se rapportent le plus souvent à la gastronomie, au cinéma, à l’amour ou à la mode…

Quoi de mieux pour montrer son bilinguisme, que de parler anglais en incluant quelques mots français ? Voici quelques exemples d’expressions françaises qui sont parfaitement compréhensibles par un anglophone.

Les expressions françaises à réutiliser en anglais
Pexels

Les expressions françaises à ressortir en anglais

Saviez-vous que les Anglais adorent utiliser les expressions françaises pour parler de cuisine, de mode ou de vin ? Il faut l’avouer, c’est assez flatteur. En effet, cela prouve bien que les Français sont devenus des experts dans certains domaines.

– « He likes avant-garde movies, especially a good film noir with a femme fatale. » = « Il aime les films d’avant-garde, surtout les films noirs avec une femme fatale. »

– « I can’t stay for the hors-d’œuvre, I have a rendez-vous with my fiancé. » = « Je ne peux pas rester pour les hors-d’œuvre, j’ai rendez-vous avec mon fiancé. »

– « He’s obsessed with prêt-à-porter, his only raison d’être is to be à la mode. » = « Il est obsédé par le prêt-à-porter, sa seule raison d’être, c’est d’être à la mode. »

– « France is the best for Haute cuisine. It has la crème de la crème of cooks. Did you already taste bœuf bourguignon or drink some eau-de-vie ? » = « La France a la meilleure de la haute cuisine. Elle possède la crème de la crème parmi ses cuisiniers. Tu as déjà goûté du bœuf bourguignon, ou bu de l’eau-de-vie ? »

Évidemment, les Anglais n’utilisent pas toutes ces expressions réunies en une seule phrase. Ici, il s’agissait juste de les rassembler pour donner une vue d’ensemble… D’autres expressions sont régulièrement incorporées dans la langue anglaise, comme :

Déjà vu
Cul-de-sac
En garde
Ménage à trois
Amuse-bouche
Entre nous
Bourgeois…

En résumé, les langues s’échangent souvent quelques mots ou expressions. Alors s’il faut toujours faire attention aux faux-amis lorsqu’on parle de mots apparentés au français dans la langue anglaise, il faut avouer que ces quelques mots de vocabulaire sont faciles à apprendre et à retenir !